أربعة مسارات... و"حزب الله" يواجه خيارين لا ثالث لهما!

– فادي عيد

بينما تشتد نذر الحرب في المنطقة، لم يعد السؤال المطروح هو هل سينهار محور الممانعة أم متى. فالأحداث المتراكمة في المنطقة، من غزة إلى لبنان مروراً بسوريا والعراق واليمن، تشير بوضوح إلى أن هذا المحور قد استنفد غرضه ودوره، وأصبح عاجزاً عن تغيير موازين القوى أو فرض حقائق جديدة، وفقاً لمصادر نيابية مطلعة. وترى هذه المصادر أن أقصى ما يمكن لهذا المحور فعله اليوم هو محاولة تقليل خسائره أو الاستعداد، على مختلف الأصعدة، لمواجهة ضربة قوية، قد تكون مشابهة لتلك التي أصابت بشار الأسد في سوريا وأخرجته من المشهد بشكل كامل.

While the omens of war intensify in the region, the question is no longer whether the axis of resistance will collapse, but when. The accumulating events in the region, from Gaza to Lebanon, passing through Syria, Iraq, and Yemen, clearly indicate that this axis has exhausted its purpose and role, and has become unable to change the balance of power or impose new realities, according to informed parliamentary sources. These sources believe that the most this axis can do today is to try to minimize its losses or prepare, on various levels, to face a strong blow, which may be similar to the one that struck Bashar al-Assad in Syria and completely removed him from the scene.

صحيح أن “حركة حماس” في غزة لم تنتقل بعد إلى المرحلة الثانية المتمثلة بتسليم أسلحتها والانسحاب التدريجي من الساحة الفلسطينية، إلا أن المصادر النيابية تعتبر أن هذا الأمر بات محسوماً مهما طال الوقت. وتضيف أن تأخير ذلك يصب في مصلحة إسرائيل، بينما يصر الضغط الغربي والعربي على صياغة واقع سياسي وأمني جديد لا مكان فيه لأي جماعات مسلحة غير قانونية.

It is true that “Hamas” in Gaza has not yet moved to the second stage of handing over its weapons and gradually withdrawing from the Palestinian arena, but parliamentary sources believe that this matter has been settled no matter how long it takes. They add that delaying this is in Israel’s interest, while Western and Arab pressure insists on formulating a new political and security reality in which there is no place for any illegal armed groups.

وفي لبنان، تتابع المصادر، بدأت الخيارات تضيق أمام “حزب الله”، وما ينقله المبعوثون يتفق على مضمون واحد، وهو أن الحزب يواجه خيارين لا ثالث لهما: إما إنهاء مشروعه العسكري طوعاً، أو تلقي ضربة قوية هددت ولا تزال تهدد بها إسرائيل، بهدف القضاء على ما تبقى من وظائفه المحلية والإقليمية، وما يترتب على ذلك من تداعيات طويلة الأمد على لبنان بشكل عام، وبيئته بشكل خاص. ولن يتوقف المشهد عند حدود لبنان، بل سيكتمل مع المسار نفسه في العراق واليمن وإيران، حيث يتضاءل النفوذ الإيراني تدريجياً.

In Lebanon, the sources continue, options have begun to narrow for “Hezbollah,” and what the envoys convey agrees on one content, which is that the party faces two options with no third: either to end its military project voluntarily, or to receive a strong blow that Israel has threatened and continues to threaten, with the aim of eliminating what remains of its local and regional functions, and the resulting long-term repercussions on Lebanon in general, and its environment in particular. The scene will not stop at the borders of Lebanon, but will be completed with the same path in Iraq, Yemen, and Iran, where Iranian influence is gradually diminishing.

وترى المصادر النيابية نفسها أنه لا يجب الاكتراث بالتصريحات والشعارات الإعلامية، لأن المسارات التي بدأت، والمتصلة بلبنان، لن تتوقف قبل أن تصل إلى نهايتها. أول هذه المسارات هو أن إسرائيل اتخذت قراراً واضحاً بتفكيك الجناح العسكري لإيران في لبنان، وهذا ما يظهر جلياً يوماً بعد يوم.

The same parliamentary sources believe that one should not pay attention to media statements and slogans, because the paths that have begun, and are connected to Lebanon, will not stop before they reach their end. The first of these paths is that Israel has made a clear decision to dismantle Iran’s military wing in Lebanon, and this is becoming clear day after day.

أما المسار الثاني، بحسب المصادر، فيتمثل في ما تشهده الساحة اللبنانية، حيث تتشكل للمرة الأولى سلطة تنفيذية سيادية من رئيس جمهورية، ورئيس حكومة، وأغلبية وزارية تعمل ضمن مشروع دولة حقيقية لا مشروع دولة داخل الدولة.

As for the second path, according to the sources, it is represented in what the Lebanese arena is witnessing, where for the first time a sovereign executive authority is being formed from a President of the Republic, a Prime Minister, and a ministerial majority working within a real state project, not a state-within-a-state project.

ويبقى المسار الثالث، وهو دبلوماسي وقد بدأ مع تعيين شخصية سيادية على رأس آلية “الميكانيزم”، مما يؤكد على استقلالية القرار اللبناني وعدم خضوعه لأي ترهيب.

The third path remains, which is diplomatic and began with the appointment of a sovereign figure at the head of the “Mechanism” mechanism, which confirms the independence of the Lebanese decision and its non-submission to any intimidation.

وتتابع المصادر، مشيرة إلى المسار الرابع الذي يتمحور حول الملف العسكري اللبناني، حيث تتجه الجهود نحو تعزيز قدرات الجيش ليتولى وحده بسط سلطته، ويمنع أي فصيل من استخدام الأراضي اللبنانية بما يتعارض مع مصلحة الدولة.

The sources continue, pointing to the fourth path, which revolves around the Lebanese military file, where efforts are directed towards strengthening the army’s capabilities so that it alone can extend its authority, and prevent any faction from using Lebanese territory in a way that contradicts the interests of the state.

وخلاصة هذه المسارات الأربعة، بحسب المصادر المطلعة نفسها، هي أنها تتقاطع عند نتيجة واحدة، وهي إنهاء الذراع الإيرانية في لبنان، وذلك تحت عناوين ومسميات مختلفة، وصولاً إلى دولة حقيقية تعمل على إيجاد حلول لكل أزمات لبنان المتراكمة منذ أربعة عقود.

The conclusion of these four paths, according to the same informed sources, is that they intersect at one result, which is the end of the Iranian arm in Lebanon, under various titles and names, leading to a real state that works to find solutions to all of Lebanon’s accumulated crises for four decades.